Bedeutung des Wortes "if your friend is honey, do not lick him thoroughly" auf Deutsch
Was bedeutet "if your friend is honey, do not lick him thoroughly" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes
if your friend is honey, do not lick him thoroughly
US /ɪf jʊər frend ɪz ˈhʌni, duː nɑːt lɪk hɪm ˈθɜːroʊli/
UK /ɪf jɔː frend ɪz ˈhʌni, duː nɒt lɪk hɪm ˈθʌrəli/
Redewendung
man soll die Gutmütigkeit anderer nicht überstrapazieren
do not take advantage of someone's kindness or generosity
Beispiel:
•
He always helps you with money, but remember, if your friend is honey, do not lick him thoroughly.
Er hilft dir immer mit Geld, aber denk daran: Wenn dein Freund aus Honig ist, leck ihn nicht ganz auf.
•
I know she is kind, but don't ask for too many favors; if your friend is honey, do not lick him thoroughly.
Ich weiß, dass sie nett ist, aber bitte nicht um zu viele Gefallen; wenn dein Freund aus Honig ist, leck ihn nicht ganz auf.